Localización frente a internacionalización
Contenidos
Las culturas locales son mucho más que el idioma. Al igual que los distintos grupos de Estados Unidos tienen sus propios chistes, dialectos, modismos y costumbres, los distintos países tienen sus propias ideas sobre cómo hacer las cosas, sus propios conjuntos de reglas sobre lo que es aceptable y lo que no.
La internacionalización no sólo implica la habilitación de diferentes idiomas, sino también la adaptación del software para que acepte diferentes formas de datos y configuraciones que se ajusten a las costumbres locales y las procesen correctamente.
Aunque son similares a primera vista, la localización no es lo mismo que la internacionalización. La localización es el acto de adaptar el software -desde el contenido, el diseño de la interfaz de usuario, los colores y las imágenes hasta las unidades de medida, los formatos de fecha y las divisas- para que se adapte a un lugar específico. El término “localización” define una región geográfica con un idioma específico (por ejemplo, fr_CA significa francés de Canadá, fr_FR significa francés de Francia, etc.).
La internacionalización siempre es lo primero, y es lo que hace posible la localización. En muchos sentidos, la internacionalización puede considerarse como la construcción de la estructura de un programa informático para que pueda ajustarse a diferentes mercados, y la localización es el proceso de hacerlo realmente para un mercado específico.
Ejemplo de requisitos de internacionalización
Este documento ofrece una lista de comprobación de las consideraciones relacionadas con la internacionalización a la hora de desarrollar una especificación. La mayoría de los elementos de la lista de comprobación remiten a información de apoyo detallada en otros documentos. Cuando dicha información no existe todavía, se le puede dar un lugar temporal en este documento. La información de este documento cambiará regularmente a medida que se añadan nuevos contenidos y se modifiquen los existentes a la luz de la experiencia y el debate.
Este documento ofrece consejos a los desarrolladores de especificaciones sobre cómo incorporar los requisitos para el uso internacional. Se espera que lo que hay aquí sea útil de inmediato, pero todavía es un borrador inicial y el documento está en proceso de cambio, y crecerá con el tiempo a medida que los conocimientos aplicados en las revisiones y discusiones puedan cristalizar en directrices.
El Grupo de Trabajo de Internacionalización (i18n) intenta ayudar a los grupos de trabajo revisando las especificaciones y participando en los debates. Sin embargo, a menudo estas intervenciones llegan más tarde en el proceso de lo que sería ideal, o significan que el GT i18n tiene que repetir la misma información para cada grupo de trabajo con el que interactúa.
Internacionalización de Microsoft
ResumenLa internacionalización de la educación superior en las últimas décadas ocupa un lugar destacado en las agendas de los sistemas de educación superior de todo el mundo. Se espera que las universidades de Europa, así como las de otras regiones, se conviertan en actores clave de una red global de conocimiento. Además de las relaciones académicas entre estados, hay un número creciente de empresas de colaboración entre instituciones de enseñanza superior que operan más allá de las jurisdicciones nacionales. Tanto los sistemas de enseñanza superior como las instituciones individuales de enseñanza superior se ven obligados hoy en día a navegar entre tendencias contrastadas. Este documento examina cinco pares de tendencias contrapuestas por las que los sistemas de educación superior, así como las instituciones individuales de educación superior, tienen que navegar a la hora de definir sus misiones y dar forma a sus estrategias operativas: servir a las prioridades nacionales frente a operar en un entorno internacional; dirección gubernamental frente a autonomía institucional; aumento de la diversidad frente a políticas de armonización; competencia frente a colaboración; y propiedad intelectual frente a filantropía intelectual. En el continuo de estas cinco tendencias contrastadas, cada institución de enseñanza superior tiene que definir hoy su funcionamiento en su contexto nacional y en la red internacional de enseñanza superior.
Requisitos legales en el srs
Este documento está destinado a los comentarios del público, con fecha límite del 30 de junio de 2015 a las 23:99 CET. Los comentarios se utilizarán para crear futuras versiones. Los comentarios pueden hacerse a través del repositorio Github de la definición MQM en https://github.com/multidimensionalquality/mqm-def/issues.
Este trabajo está bajo una licencia de Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License. Obsérvese que las implementaciones basadas en este documento se permiten libremente, así como las obras derivadas, siempre que no utilicen los nombres “MQM”, “Multidimensional Quality Metrics”, “DQF” o “Dynamic Quality Framework”, ni impliquen de otro modo la aprobación de la obra derivada.
El MQM define un total de más de 100 tipos de problemas, tal y como se definen en esta sección. Se derivan de un examen de los principales sistemas de evaluación de la calidad, tanto los basados en la detección automática de problemas como los basados en la evaluación manual por parte de los revisores. Dado que los sistemas de evaluación de la calidad difieren considerablemente en cuanto a los problemas que comprueban, los tipos de problemas del MQM representan un superconjunto (no estricto) de problemas encontrados en las traducciones (como producto, en contraposición al proceso). El superconjunto no es estricto porque representa una abstracción de varios sistemas y, en algunos casos, es menos granular que los sistemas reales. Por ejemplo, un sistema existente podría distinguir entre cuatro tipos de problemas relacionados con los espacios en blanco, pero MQM los clasificaría a todos como Whitespace (espacio en blanco). La información sobre la ampliación de MQM está disponible en la definición de MQM.
Relacionados
Una vez me denegaron un trabajo por no saber los requisitos, por lo que me decidí a comenzar un blog sobre los requisitos que se necesitan para todas las cosas en la vida, desde trabajo a viajes. Espero que te gusten todos los blogs que escribo y no te pase como a mi por que estés enterado de todos los requisitos.